Pull an all-nighter, чтобы выучить еще 10 английских выражений

Pull an all-nighter, чтобы выучить еще 10 английских выражений

Pull an all-nighter

Языковой детонатор - книга, меняющая представление об изучении иностранных языков. Если вы говорите на русском, то заговорите на английском и на любом другом языке.

Читать бесплатно

Pull an all-nighter

Значение: бодрствовать всю ночь, особенно, чтобы учиться или что-то завершать.

Пример: Jeff pulled an all-nighter on Thursday to get his report finished for work by the deadline today. – Джефф не спал всю ночь на четверг, чтобы закончить свой отчет к сегодняшнему дню. 

Get the hang of

Значение: получить навык, научиться что-то делать.

Пример: I never did get the hang of violin. – Я никогда не учился игре на скрипке.

At first

Значение: сначала, вначале.

Пример: At first I thought she was unfriendly, but actually she is just shy. – Сначала я думал, что она была недружелюбной, но на самом деле она просто застенчивая.

Rule of thumb

Значение: практическое правило, метод; общий принцип, разработанный на основе опыта.

Пример: As a rule of thumb, I move my houseplants outside in May. – Как правило, в мае я выношу свои комнатные растения на улицу.

Nervous wreck

Значение: нервный срыв, переживать, нервничать.

Пример: Pat was a nervous wreck until her mother arrived at the wedding. – Пэт сильно переживала, пока ее мать не прибыла на свадьбу.

Look like

Значение: выглядеть как, быть похожим.

Пример: He looked like my cousin Fred. – Он был похож на моего кузена Фреда.

A load off your mind

Значение: гора с плеч; разрешение проблемы; облегчение.

Пример: I’m so relieved that I don’t have to make a speech – it’s such a weight off my mind! – Я так рад, что мне не нужно произносить речь – это гора с плеч!

In reality

Значение: в действительности, на самом деле.

Пример: He seemed very young, but he was, in reality, older than all of us. – Он казался очень молодым, но на самом деле он был старше всех нас.

I’ll say!

Значение: Согласен! Когда вы очень сильно согласны с тем, что было сказано.

Пример: Много ли он ест? – О, да!

Do the trick

Значение: справляться с забачей, достичь цели, добиться своего, решить проблему.

Пример: If I’ve got a headache, a couple of aspirins usually do the trick. – Если у меня болит голова, пара аспиринов обычно делает свое дело.

©Алекс Байхоу

Еще по теме:

Ваша оценка публикации
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(2 голоса, 5 из 5)