
With flying colors
With flying colors
Значение: очень легко, торжествующе, с триумфом.
Пример: She passed the exam with flying colors. — Она блестяще сдала экзамен.
Roll out the red carpet
Значение: раскатать красную ковровую дорожку, оказать кому-то самое лучшее гостеприимство.
Пример: The businessmen were given the red-carpet treatment in the hopes that they would decide it was a good place to build a factory. — Бизнесменам оказали очень радушный прием в надежде, что они решат, что это хорошее место для строительства фабрики.
Sweep someone off his/her feet
Значение: произвести сильное положительное впечатление; вскружить голову.
Пример: Richard just swept her off her feet when he started to date her. — Ричард вскуржил ей голову, когда он начал встречаться с ней.
Upper crust
Значение: высший слой общества, элита.
Пример: Queen Elizabeth and Prince Philip, and the other members of the English royal family, are upper crust. — Королева Елизавета и принц Филипп, а также другие члены английской королевской семьи, являются членами высшего общества.
Tickled pink
Значение: полностью доволен и очень счастлив.
Пример: I’m just tickled pink that you’ll be able to join us for dinner next. — Я очень счастлив, что вы сможете присоединиться к нам за ужином.
Pass the buck
Значение: переложить вину или ответственность за что-то на кого-то.
Пример: She tried to pass the buck and pretend that it hadn’t been her choice. — Она попыталась переложить вину на другого человека и сделать вид, что это был не ее выбор.
Talk a blue streak
Значение: болтать без умолку, говорить быстро и без остановки.
Пример: No one liked sitting at the lunch table with Phil because he had only one topic of conversation: his sports car. When it came to his car, Phil could talk a blue streak. — Никто не любил сидеть за обеденным столом с Филом, потому что у него была только одна тема для разговора: его спортивная машина. Когда дело доходило до его машины, Фил мог говорить без остановки.
First-rate
Значение: перворазрядный, лучшего качества.
Пример: George did a first-rate job on these drawings. — Джордж проделал отличную работу над этими рисунками.
Top of the line
Значение: лучшего качества.
Пример: I’d love to have a computer that is top of the line. — Я хотел бы иметь самый лучший компьютер.
Through thick and thin
Значение: в любой ситуации, несмотря ни на что, пройти через огонь и воду.
Пример: No matter what happens to my husband, I’ll stay with him through thick and thin. — Что бы ни случилось с моим мужем, я останусь с ним во что бы то ни стало.
©Алекс Байхоу
Еще по теме:
- Идиомы и выражения английского языка
- Как выучить английский язык
- Раздел по английскому языку с материалами и методологией
- ТОП 10 английских фраз, которые сделают вашу речь красивой
- 10 Очень популярных разговорных выражений английского языка
- 10 Американских идиом, которые will not break the bank
- Это “Piece of cake” выучить еще 10 американских идиом
- My two cents и еще 9 американских идиом в английском языке
- Как сказать на английском “Не по словам судят…”. 12 Американских идиом
- Как сказать “проснись и пой” на английском. Еще 10 выражений и идиом
- Выражение “You made it” в подборке 10 интересных фраз на английском языке