10 Способов поторопить время и события на английском

Full steam ahead

Full steam ahead

Легендарная книга, которая помогла выучить иностранный язык сотням тысяч человек. “Если вы говорите на русском, то вы без труда заговорите на любом другом языке, вне зависимости от талантов, уровня интелекта и памяти.”

ЧИТАТЬ БЕСПЛАТНО

Full steam ahead

Значение: полный вперед; полным ходом; действовать с максимальной силой, скоростью, энергией и энтузиазмом.

Пример: We finally got the money from the bank to build our house, and now we’re ready to go full steam ahead.  — Мы наконец получили деньги от банка, чтобы построить наш дом, и теперь возведение дома пойдет полным ходом.

Slow/quick off the mark

Значение: медленно или быстро понимать, что происходит.

Пример: She’s quick off the mark. — Она схатывает всё на лету.
He was slow off the mark and didn’t sign up for it by the deadline. — Он промедлил и вовремя не записался.

Step on it!

Значение: ехать быстрее или поторопиться; педаль в пол.

Пример: I asked the taxi driver to step on it. — Я попросил водителя такси «дать газу».

Shake a leg

Значение: «шевелить батонами»; торопиться или действовать быстрее.

Пример: Come on, Sam, we don’t have all day. Shake a leg! — Да ладно, Сэм, у нас нет столько времни. Поторопись!

Mark time

Значение: выиграть время; ждать своего времени.

Пример: Carol doesn’t particularly care for the job she has now, so she’s decided to mark time until the job she really wants comes along. — Кэрол не особенно заботится о своей работе, поэтому она решила выиграть время, пока не найдет работу, которая ей действительно нравится.

From the word go

Значение: с самого начала.

Пример: I didn’t understand a thing from the moment the math teacher opened his mouth. I was lost from the word go. — Я ничего не понял с того момента, как учитель математики открыл рот. Я расстерялся с самого начала.

In the nick of time

Значение: в последний момент, прямо перед тем, как произойдет что-то плохое.

Пример: We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to a stop. We got there in the nick of time. — Мы побежали так быстро, как могли, к автобусной остановке и добрались до нее, когда автобус уже останавливался. Мы успели в самый последний момент.

Eleventh hour

Значение: последний момент или почти слишком поздно.

Пример: You certainly left making your decision to take this flight until the eleventh hour. You’re lucky there were still seats available. — Вы, конечно, решились купить билет на этот рейс в последний момент. Вам повезло, что еще есть свободные места.

Down to the wire

Значение: до последнего момента, когда еще можно что-то сделать.

Пример: Some students write their research papers until they are down to the wire. — Некоторые студенты пишут свои исследовательские работы в последний момент.

Days are numbered

Значение: дни сочтены; осталось слишком мало времени.

Пример: Judy always comes to work late, and I think the boss is going to fire her soon. Her days are numbered.  — Джуди всегда опаздывает на работу, и я думаю, что ее скоро уволят. Дело времени.

©Алекс Байхоу

Еще по теме:

Ваша оценка публикации
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(8 голосов, 5 из 5)