Roll up your sleeves и выучите еще 10 идиом английского языка

Roll up your sleeves

Roll up your sleeves

Индивидуальные занятия по английскому языку по системе естественного усвоения иностранных языков с применением лучших технологий в лингвистике, психологии и саморазвитии. Есть места!

ПОПРОБОВАТЬ

Roll up your sleeves

Значение: засучить рукава, приготовиться работать.

Пример: There’s a lot of work to do, so roll up your sleeves and get busy. – Есть много работы, так что засучите рукава и возьмитесь за дело. 

Crunch numbers

Значение: выполнять многочисленные вычисления или обрабатывать большое количество числовых данных.

Пример: Preparing John’s presentation to the Federal Reserve Board required many hours of crunching numbers. – Подготовка презентации Джона в Совет Федеральной резервной системы потребовала многочасовой обработки цифр.

Can’t complain

Значение: грех жаловаться.

Пример: My job gives me a month’s vacation, so I really can’t complain. – Я могу взять месячный отпуск на своей работе, поэтому мне не на что жаловаться.

Indeed

Значение: Да ну! Неужели! В самом деле! Ну и ну!

Пример:  For a four-year-old, her vocabulary is very good indeed. – Для четырехлетнего ребенка ее словарный запас действительно очень хорош.

You can say that again

Значение: Я с вами полностью согласен.

Пример:  That was a very bad movie!-You can say that again! – Это был очень плохой фильм! – Не говори!

Sit tight

Значение: твердо держаться, не сдавать своих позиций.

Пример:My parents tried to persuade me not to go alone, but I sat tight. – Мои родители пытались убедить меня не ходить одному, но я не сдавался.

Make up for lost time

Значение: компенсировать потерянное время, наверстать упущенное.

Пример: I didn’t travel much in my twenties but I’m certainly making up for lost time now.  – Я не много путешествовал, когдамне было двадцать, но сйчас я наверстываю потерянное время.

Make time for

Значение: выделять время для чего-то особенного.

Пример:  I try to make time to run at least four times a week. – Я стараюсь бегать не меньше четырех раз в неделю.

Make a pig of yourself

Значение: есть слишком много, быстро или шумно; съесть больше положенного.

Пример:  They made complete pigs of themselves at the dinner. – Они ели свой ужин как свиньи.

Just kidding

Значение: это была шутка.

Пример: Reggie: “Bob, you’re such an asshole!” Bob: “What?” Reggie: “Just kidding!” Bob: “Oh, ok.” – Реджи: “Боб, ты такой мудак!” Боб: “Что?” Реджи: “Шучу!” Боб: “А, ОК”.

©Алекс Байхоу

Еще по теме:

Ваша оценка публикации
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(2 голоса, 5 из 5)