10 Идиом и выражений английского языка — Just What the Doctor Ordered

Just what the doctor ordered

Just what the doctor ordered

Языковой детонатор - книга о естественных законах изучения иностранных языков. Как лекго выучить любой язык за 9 месяцев.
Читать бесплатно!  

Just what the doctor ordered

Значение: что доктор прописал; именно то, что нужно.

Пример: Thanks, a strong cup of coffee in the morning is just what the doctor ordered. — Спасибо, крепкая чашка кофе по утрам — это то, что доктор прописал. 

Good thinking

Значение: хорошая мысль, хорошая идея.

Пример: Going out to dinner tonight could be an example of good thinking. — Сходить на ужин сегодня вечером может быть примером хорошей идеи.

(To give) a credit where credit is due

Значение: признать чей-то вклад или способность; отдать должное.

Пример: I don’t especially like the woman but, credit where credit’s due, she’s very efficient. — Мне не особенно нравится эта женщина, но, стоит отдать должное, она очень эффективна.

Cheer up

Значение: Не унывай! Не падайте духом! Подбодрить.

Пример: When Bill was sick, Ann tried to cheer him up by reading to him. — Когда Билл был болен, Энн пыталась подбодрить его, читая ему.

Up in the air

Значение: в подвешенном состоянии; в неопределенном положении.

Пример: Our plans for the summer are still up in the air. — Наши планы на лето все еще в подвешенном состоянии.

Under your breath

Значение: сказать очень тихо, чтобы другие люди не смогли слышать это.

Пример: John was muttering something under his breath, and I don’t think it was very pleasant. — Джон что-то бормотал себе под нос, и я не думаю, что это было что-то очень приятное.

There’s no accounting for taste

Значение: на вкус и цвет товарища нет; разные люди любят разные вещи.

Пример: I love working at weekends. — Well, there’s no accounting for taste! — Я люблю работать по выходным. — Ну, у каждого свои предпочтения!

Take something the wrong way

Значение: неправильно понять сказанное или ситуацию; обижаться.

Пример: She feels like every word she says is taken the wrong way. — Ей кажется, что каждое слово, которое она говорит, воспринимается неправильно.

Have a good time

Значение: хорошего времяпровождения.

Пример: I’m leaving for the party now. — Have a good time. — Я ухожу на вечеринку сейчас. — Хорошо тебе провести время.

Have a blast

Значение: прекрасно провести время; веселиться.

Пример: The food was good and we had a blast. — Еда была хорошей, и мы прекрасно провели время.

©Алекс Байхоу

Еще по теме:

Ваша оценка публикации
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1
(2 голоса, 5 из 5)