Bend your ear
Значение: «присесть на ухо»; долго разговаривать с кем-то.
Пример: Don’t mention politics to Bill. He loves talking about politics and he’ll bend your ear about it for hours. — Не говорите о политике Биллу. Он любит говорить о политике, и он будет часами об этом трындеть.
Say a mouthful
Значение: наговорить лишнего; сказать что-то значительное или шокирующее, сказать больше, чем следует.
Пример: John confronted Laura at the party. He began to say things he would later regret. He said a mouthful. — Джон встретился с Лорой на вечеринке. Он начал говорить то, о чем потом будет сожалеть. Он наговорил лишнего.
Clown around
Значение: дурачиться; вести себя глупо, чтобы заставить людей смеяться.
Пример: The teacher asked the students to stop clowning around. — Учитель попросил учеников перестать дурачиться.
Get a word in edgewise
Значение: вставить слово или предложение в одностороннем разговоре.
Пример: Elizabeth talked on and on. No one else got a chance to tell her what he or she thought because they couldn’t get a word in edgewise. — Элизабет говорила без остановки. Ни у кого не было возможности рассказать ей, что он или она думали, потому что они не могли вставить ни словечка.
Clam up
Значение: замолчать; внезапно перестать говорить, обычно потому, что вы смущены или нервничаете.
Пример: The witness was ready to testify at the trial, but at the last minute, she clammed up and wouldn’t say a thing. — Свидетель была готова дать показания на суде, но в последний момент она замолчала и ничего не сказала.
Born yesterday
Значение: наивный, доверчивый; тот, кого легко обмануть; вчера родился.
Пример: Do you really think you can fool me? I’m not that dumb. I wasn’t born yesterday, you know. — Вы действительно думаешь, что можешь обмануть меня? Я не такой тупой. Знаешь, я не вчера родился.
Bottoms up!
Значение: До дна! Призыв выпить; опустошить стакан; иногда говорят люди по-дружески прямо перед тем, как выпить алкогольный напиток вместе.
Пример: We had better finish our drinks because the bar is closing. Bottoms up! — Допиваем и по домам, потому что бар закрывается. До дна!
Butter up
Значение: умаслить; льстить кому-то, обычно чрезмерно, чтобы получить услугу.
Пример: If you want the professor to do you a favor, just ask her. Don’t butter her up. — Если вы хотите, чтобы профессор вам помогла, просто попросите ее. Не подмазывайтесь.
Eager beaver
Значение: работяга; энтузиаст.
Пример: He’s a real eager beaver about jogging. — Он настоящий фанат бега.
Until the cows come home
Значение: до конца дня; в течение долгого времени.
Пример: The mother told the young boy he could cry until the cows come home, but he was not going to get any candy. — Мать сказала мальчику, что он может плакать хоть до вечера, но он не получит конфеты.
©Алекс Байхоу
Еще по теме:
- Идиомы и выражения английского языка
- Как выучить английский язык
- Раздел по английскому языку с материалами и методологией
- ТОП 10 английских фраз, которые сделают вашу речь красивой
- Talk turkey –
говорить на турецком? 10 Крутых выражений и идиом на английском - Как сказать на английском “Не по словам судят…”. 12 Американских идиом
- Как сказать “проснись и пой” на английском. Еще 10 выражений и идиом
- Выражение “You made it” в подборке 10 интересных фраз на английском языке
- Что означает выражение “With flying colors” и еще 9 идиом английского языка